“这样的中国需要‘救赎’吗?”

I just aced the test. 这时候我就会讲: Good for you! 你太棒了! 另外,也可以说: Bravo! 好极了! Bravo! 也表示“很棒!”的意思。 bravo是一个意大利语词,读作/ˌbrɑ'vo/,通常用来表...

据马特境外社交媒体主页“JaYoe Nation”介绍,马特来自美国,几年前离开自己的常规生活,开始追求新的生活——周游世界。马特说,“JaYoe”是一个中文短语,意思是“加油”,并称这就是自己...

淄博大骋医疗科技有限公司9天研发制造出移动CT检查车,驰援武汉协和医院,比平时减少近一周;菏泽柯瑞沃机电科技公司生产的散热器产品,是冠状病毒检测仪、医用急救呼吸机的关键核心部件;柯...

《复仇者联盟4》“on your left”确实是一个梗,中文翻译:在你左边。这可以当做是美国队长和猎鹰(也就是山姆)之间的羁绊吧。“on your left”这个梗源于《美国队长2》。在《美国队长2》...

20. Just a kiss for you. 给你一个吻。 21. I love the young like a song. 我爱的少年如歌. 22. Mist shrouded direction. 迷雾笼罩方向。 23. Don’t live in the dream. 不要生活在梦里。 24. We like the sun never warm. 我们如初生的太阳却从不温暖。

更多内容请点击:“这样的中国需要‘救赎’吗?” 推荐文章